Proporzioni di cibo per cani cotto

L'interpretazione consente la comunicazione tra interlocutori pubblicitari in due diverse lingue consigliate o nel caso in cui la persona stessa usi la lingua dei segni. L'atto stesso di interpretare sta emettendo lo stesso significato tra le persone che usano altre lingue, e la fine di questo lavoro sta stabilendo la comunicazione e fornendo informazioni. & Nbsp; L'interpretazione, al contrario della traduzione, avviene nel presente, il che significa che la traduzione sempre fatto esiste su base continuativa. Esistono diversi metodi di interpretazione, e la più banale e regolarmente utilizzata è l'interpretazione simultanea e consecutiva. L'interpretazione simultanea viene utilizzata durante conferenze internazionali, dove i discorsi di ospiti stranieri vengono tradotti da specialisti che ascoltano i discorsi attraverso le cuffie in cabine insonorizzate.

La simultaneità di queste traduzioni conta sulla traduzione simultanea ad orecchio, in cui il messaggio target viene creato non appena si sente l'attenzione nella lingua originale. L'interpretazione consecutiva risulta da un cambiamento nella situazione in cui il traduttore inizia a interpretare e tradurre solo dopo che l'oratore ha pronunciato il suo discorso. Di solito, un interprete consecutivo è circondato dall'interlocutore mentre ascolta l'oratore e prende nota durante la nota, quindi pronuncia un discorso nella lingua di destinazione, imitando lo stile dell'espressione originale nel modo più fedele possibile. Tutte le tecniche di traduzione elencate pianificano le loro decisioni e vantaggi ed è impossibile affermare chiaramente il potere di ognuna di esse. Naturalmente, ci sono anche nuovi metodi di interpretazione (ad esempio traduzione sussurrata, frase per traduzione o traduzione di vista, che sono più spontanei e non richiedono tanto interesse quanto le tecniche sopra menzionate, quindi vengono utilizzati durante le riunioni informali.